• Marie Rose MUNOZ - TORRES

    COMMENT JOINDRE L’UTILE A L’AGREABLE

         ou       

    COMMENT SE DISTRAIRE PENDANT LE CONFINEMENT

     

     

    Tout le monde est d’accord, « y en a marre » ! Aucun bisou aux enfants, et petits-enfants, Pas de fêtes de famille, pas de restaurants, Pas de voyages, pas d’activités culturelles Enfin pas ! Pas ! Pas ! Pas ……………….

    ET SURTOUT PAS DE RETOUVAILLES ENTRE SENIALAIS !

    Pendant ces longues journées passées seule, accrochée à la télé et énervée par ces nouvelles et contre-nouvelles, mon cerveau se « ramollissait » et je n’avais envie de RIEN  mais heureusement pour la cinéphile que je suis, j’ai pu regarder des films (Nexflix).

    Un jour j’en ai suivi un, programmé en espagnol et j’ai compris que mon espagnol était toujours aussi « tchapouré » je comprenais, mais des mots totalement inconnus apparaissaient. « Et si j’essayais d’améliorer mon espagnol, en programmant TOUS les films en espagnol »

    1an de confinement, 1an de progrès, et j’ai beaucoup amélioré mon vocabulaire

     

    ADIEU a notre langage (pour n’en citer que quelques uns):  

                                    Nano (nain) = Enano

                                    Chinera (étable à cochons) = Pocilga

                                    Monesillos (enfants de chœur) = Monaguillos

                                    Merguissos (jumeaux) = Méllizos

                                    Chinos (cochons) = Chinos mais pour des Chinois de Chine

     

    Tata Emilienne Moreno-Ruiz avait l’habitude de dire à sa fille Annie, mariée à un espagnol et vivant en Espagne depuis des années :

    - Cojé mé el fileté de las commissiones au lieu de :Cojé mé la bolsa para recados

    (Passe-moi le sac des courses).  Annie lui répétait chaque fois sans la faire changer d’avis « Maman tu dis « passe-moi le steak (fileté) des comités ou des délégations (commisionnes) »

    Je m’entends également demander ; Por favor un renseignamiento (por favor una information)

    Merci les espagnoles de nous avoir quand même compris ! Par contre je n’ai jamais entendu  « bourriguetta ou casquoletta » c’est à croire que ces mots là sont bien à nous !

     

    Ah j’oubliais, au prochain confinement je me lance dans l’anglais. HIC !

     

                                      Marie-Rose TORRES-MUNOZ                                                                                                                                                                

                          (Histoire sans prétention pour garder le contact entre amis)

    Partager via Gmail Delicious Technorati Yahoo! Google Bookmarks Blogmarks

  • Commentaires

    1
    VOGLIMACCI JP & M
    Dimanche 4 Avril 2021 à 09:00

    Merci Marie Rose de participer à la vie de ce Blog et nous permettre de garder le contact entre Sénialais.

    Difficile en ce moment

    A bientôt j'espère

    2
    christian fayos
    Dimanche 4 Avril 2021 à 21:40

    RIZA

    • Nom / Pseudo :

      E-mail (facultatif) :

      Site Web (facultatif) :

      Commentaire :


    3
    Robert noguera
    Dimanche 4 Avril 2021 à 23:37

                                                            Marie Rose                                                                     ( pos roder la tu nous donne des idées )

    que létché

     

    4
    pietro merguisso
    Mardi 15 Mars 2022 à 20:50
    pietro merguisso

    hello! i would like to know how did you learn the word "merguissos". I found your blog trying to search my last name meaning and origin but havent got any success. Could you please tell me more about it?

    -

    Bonjour! Je voudrais savoir comment avez-vous apris le mot "merguissos". J'ai trouvé votre blog en essayant de rechercher la signification et l'origine de mon nom de famille, mais je n'ai pas réussi. Pourriez-vous s'il vous plait m'en dire plus à ce sujet?

    thanks / merci ;)

     

      • VOGLIMACCI JP
        Mercredi 16 Mars 2022 à 17:04
        • En Algérie, dans la région d'Oan à majorité espagnol, les habitants appelaient les Jumeaux los Merguissos au lieu du vrai nom espagnol Méllizos
    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :